Small dictionary

A small dictionary getting updated containing the exact meanings of words present in the Gothic bible and other original manuscripts. The reason that I build this dictionary is that existing ones often don’t contain the exact used meaning. This dictionary is in the first place ment for writing Gothic, but can be used to look up words too. You are free to share this dictionary or to translate it.

This dictionary contains all the words of the deeds.

Interr. = interrogative, these words can only be used in questions
Nom. = nominative

afar + dat = according to
afþwahan (VI) = to wash
afleiþan (V. I) = to leave
aigan (V) = to own (often in relationship to family or abstract concepts – to have a wife, freedom etc.)
aikklesjo (f. N) = church
ainlif = eleven, dat. plur = ainlibim
aiþei = mother
aiwaggeli (n. Ja) = gospel
aiwaggeljo (f. N) = gospel
akrs (m. A) = field (used to grow food etc.)
alhs (f. Cons) = temple
alls (adj. A) = all, whole
amen = amen
an = then? (Used in the 1st position, often combined with interrogative like hvas or hva) example: an hvas mag ganisan? = who then can heal?
andastaþjis (m. Ja) = adversary
andawleizn = face
andbahtjan (I) = to minister, to serve
andbahts (m. A) = minister, servant
andhafjan (VI) = to reply, to answer
andniman (IV) = to receive
ansts (f. I) = grace, bless
apaustaulus (m. U/I) = apostle, (n. Plur = apaustauleis, g. Pl = apaustaule, all other forms are in line with the u-stem)
ara (m. N) = eagle
arbi (n. Ja) = inheritance
ataugjan (I) = to show someone something (person to which something is shown = dative, thing shown = acc.)
atta (m. N.) = father
attekan + dative (V) = to touch
atwitains (f. O) = observation
auhsus (m. U) = ox
auk = for (in the sense of: because of), only occurs in the 2nd or 3rd position of a sentence, example of 2nd position: qiþa auk izwis
awiliudon + dative (II) = to thank
balgs (m. I) = bottle
bandi (f. Jo) = bond
baurgs (f. Cons) = city, town (often used)
beidan + gen (I) = to await something (gen)
biuhti (n. A) = custom
bistugq (n. A) = offence
bokareis (m. Ja) = scribe
broþralubo (f. N) = brotherly love
bruks (adj. I) = profitable
brusts (f. Kons) = bowel, chest
dauhts (f. I) = party
dauþs (adj. A) = dead
diakaunus (m. U) = deacon (also occurs as diakona and diakuna in dative singular)
distahjan (I) = to waste (goods)
drauhsnos (f. O) = crumbs
drauhtiwitoþ (n. A) = warfare
driugan (II) = to go on warfare
dulþs = festival, big party
dwaliþa (f. O) = foolishness
ei = that (conjunction)
fairweitl (n. A) = spectacle, theater
fani (n. Ja) = clay
faur + accusative = for
fauragaggi = steward
fauragameljan (I) = to write before, to write afore (used for something which is already written down)
faurarahnjan (I) = to outdo
faurmuljan (I) = to muzzle
faursigljan (I) = to seal (in front of something)
faursniwan (V) = to come afore
faurwaipjan (I) = to muzzle
faurþis = before, earlier
fidwor = four
figgragulþ (n. A) = ring
fimf = five
frabauhtaboka (f. O) = document of sale
fraihnan (V) = to ask
fraihnan + accusative (V) = to ask (the thing asked for is in the genitive)
fraïtan (V) = to eat, to waste (used for animals which are eating and things wasted)
fraletan = to release
fraliusan + dative (II) = to lose
framaþjan (I) = to alienate (as being alienated from something)
fraqistnan = to perish
frawaurhts (f. I) = sin
frawaurkjan (I) = to commit a sin
frawisan + dative = to spend,
freidjan (I) = to spare
friaþwa (f. O) = love
friaþwamilds (adj. A) = kindly loving, kindly affectioned (attested as friaþwamildai)
frumisti (n. Ja) = fram/us frumistja = in the beginning,  in frumistjam = first of all
fullaweisjan (I) = to persuade
gabaidjan + accusative = to compell
gabandwjan (I) = to make signs
gabei (f. N) = richness
gabigjan (I) = to make rich
gabigs (adj. A) = rich
gafastan = to preserve, to keep (a thing)
gafilh (n. A) = burying
gahaban (III) = 1. to hold fast 2. to retain, to keep 3. Gahaban sik af = to abstain
gahlaiba (m. N) = companion
gahlaifs (adj. A) = companion
gairnjan + genitive = to long, to desire
galaubeins (f. I/O) = belief, (g. Sing = galaubeinais, otherwise declined as am O-stem)
galisan (V) = to read together, to gather
gameleins (f. I/O) = scripture (plural = gameleinim)
gamunan = to keep in memory (thing remembered = gen.)
ganawistron (II) = to bury
ganisan (V) = to get saved
garazna (m. N) = neighbour
gards (m. I) = house, family
garuni (f. O) = councel (to discuss an issue together)
gaskohi (n. Ia) = sandals, shoes
gaslepan = to fall asleep, gasaizlepun = they fell asleep
gaskafts (f. I) = creation
gaspeiwan (I) = to spit
gaswiltan (III) = to pass away
gasts (m. I) = stranger, guest
gaumjan + dative (I) = to observe
gaurs (adj. A) = sad
gawairþi (n. Ia) = peace
gawaurkjan (I) = to effect, to prepare
gaþlaihan (I) = to give a warning, to advice (in a warning way)
gaþlaihan + dative (I) = to comfort
gaþrafstjan (I) = to comfort, to refresh someone spiritually
giba (f. O) = gift
giban (V) = to give
gild (n. A) = tax
gilstr (n. A) = tax
gistradagis = tomorrow
gras (n. A) = herbs, blade
gudja (m. N) = priest
halks (adj. A) = in vain
handus (m. U) = hand
himins (m. A) = heaven
himma daga = today
hina dag = und hina dag = up to this day
hindarleiþan (I) = to pass, to stop caring for cattle for a moment
hita nu = und hita nu = up to now
hiri = come here
hlaiw (n. A) = tomb, grave
hnaiwjan (II) = to humble, to make oneself small
hors (m. A) = whore, prostitute, adulterer
hva = what (nom.) (interr.)
hvaiwa = how (interr.)
hvar = where (interr.)
hvas = who (nom.), masculine (interr.)
hveh = in which way (interr.)
hvo = who (nom.), feminine (interr.)
hvopjan (V) = to praise oneself
hugs (n. A) = country estate, agricultural land (stem and meaning reconstructed)
hunds (m. A) = dog
huzd (n. A) = treasure
ibukana = back to (movement)
ibuks = back
idreigon = to repent
Iesus (m. A-stem) = Jesus
ik = I (used for emphasis or comparison)
infeinan (IV) = to have compassion
imma = him (dative)
ina = him (accusative)
inliuhtjan (I) = to enlighten (in the sense of realizing something)
inwindiþa (f. O) = injustice
(noun + inwindiþos = the injust + noun )
inwinds (adj. A) = injust
is (pers. Pron.) = he (used for emphasis and comparison)
ïtan (V) = to eat (sad ïtan = to fill ones belly) (This is solely used for humans eating)
Iudas = Judas
iþ = but, if (only used as first word of phrase)
jah = and, too
jaþþe … jaþþe = whether … or
ju = already
junda (f. O) = youth
Kaballarja = Caballaria
kalkinassus (m. U) = fornication
kannjan (I) = to declare something (acc.) to someone (dat.)
kara (f. O) = care (hva kara + dative = what is that to … ?)
kasja (m. N) = potter
kawtsjo (f. N) = bond, warranty
Kefas = Cephas
kindins (m. A) = governor
kukjan + dative (I) = to kiss
laistjan + accusative (I) = to follow
laus (adj. A) = vain
leik (n. A) = body, corpse
letan = to let (let ija = let her alone)
ligrs (m. A) = bed
lukarn = candle
mahts (f. I) = power, might, possibility
maurgins = morning
meins (adj. A) = my, (always strong, so dative m. is meinamma)
midjaswipains (f. I) = flood
mik = me (acc.)
mis = me (dat.)
misso = each other
mizdo (f. N) = reward, wage (of employee)
miþ + dative = with, between
miþþanei = while, when, during (always used in the past)
Moses = Moses (declined as an a-stem, final -s changes to -z in genitive and dative)
motareis (m. Ia) = publician
naseins (f. O) = salvation,
ni = not
niba = 1. Not … ? 2. unless
nibai = 1. Not … ? 2. Unless
nih = neither
niu = doesn’t / don’t …. ? (Rhetorical)
ni þanaseiþs = not anymore
papa (m. N) = priest
praufetes (m. U/I) = prophet (is a u-stem, except for nom. plural praufeteis and gen. plural praufete)
runa (f. O-stem) = secret, council (of people making decisions)
saggws (m. I) = music, song
saiws (m. A/I) = marshland
salt (n. A) = salt
sauþa (f. O) = ground, reason (only used as: in hvo sauþo = in which way)
sels (adj. A) = good/kind/honest (where as goþs seems to only mean good, and being more common, sels is used to describe good qualities of something/someone)
silubreins (adj. A) = silver
simle = once, earlier
skilliggs (m. A) = shilling
spedists = last, spedista dags = the last day, spedistin daga = at the last day
standan (VI) = to stand
staua (f. O) = judgement, judge
suns adv. = at once, suddenly
sunus (m. U) = son
swa = as, like
sware adv. = in vain
swaswe = as, just like
sweriþa (f. O) = honour
swes (n. A) = possessions, a living
swibla = brimstone
swikns (adj. A) = innocent, pure
(I) = to light (a candle)
ufarjaina = beyond you (far away, as in space)
ufblesan (IV) = to puff up,
ufligan (V) = to fail, to faint (used in the sense that one isn’t alive anymore)
ufmeljan (I) = to sign
unkja (m. N) = uncia (Latin)
unleþs (adj. A) = poor (not rich)
unsar (adj. A) = our ( always weak, dative singular masculine is unsaramma)
urreisan (I) = to arise (us slepa urreisan = awake out of sleep)
us + dative = out, from
usbaugjan (I) = to sweep (a house)
usbeisneigs (adj. A) = patient
usfilh (n. A) = burial
usfilhan (III) = to bury
ushramjan (I) = to crucify
uskiusan + accusative (II) = to test
uskiusan + dative (II) = to reject
usstandan (VI) = to arise (by standing)
usstass (f. I) = resurrection
ustiuhan = to finish, to end
uswaurpa (f. O) = one born out of due time
wairþ (n. A) = price
wan (n. A) = lack
wans (adj. A) = lacking
warjan (I) = to forbid
weihs (adj. A) = holy
wens (f. I) = hope
wilwa (m. N) = robber, bandit, preyer
wisan (V) = to be merry, to celebrate
witoþ (n. A) = law
wiþrawairþo = ( þata wiþrawairþo = in contrary)
wiþrawairþs (adj. A) = opposite, contrary
wrikan (V) = to persecute
þairh + accusative = through
þan = than (never in first position)
þata = that ( þatist = that is )
þaþroh = 1. (Place) from there 2. (Temporal) after that
þeihs (n. A) = time (used to refer to the abstract concept of time) ( bi þo þeihsa jah mela = of the times and the seasons)
þiuda (f. O) = people, folk
þiuþeigs (weak adj. A) = good, praised (laisareis þiuþeigs = good master)
þis = of this/that (m. and n.)
þize = of these/those (m. and n.)
þizo = of these/those (only f.)
þizos = of this/that (only f.)
þridja (adj. A) = third, þata þridjo = the third time,
þriskan (III) = to tread
þu = you
þuk = you (accusative)
þus = you (dative)

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s