Katalaunja þaírhwisiþ du waírþan land swēs

Gothic transliteration will be added later

Daga in þamma Skotaland land swes ni waírþan gawalida, sokida þiudogaruni* Heispanjis gaujis Katalaunja þairhwisan in sokeinái du gastaldan land swes.

þiudogaruni andnam witōdabiuda pareinsdaga, miþ þammei þiudōgawaleins bi land swes waírþan faúramanwjan mahts ïst.

Reikjahiuhmans jah  hiuhmans, swe PSOE (Partido Socialista Obrero Español, in Gutarazdái: Sōsjalisto hiuhma gawaúrstwje Heispanjis), gawalidedun faúr witōdabiuda. Gawi wili 9 Naubaimbra gawaljan. Skal frumist gaqiþan miþ þamma þiudinassau, saei wiþra gawalein ïst. Qaþ þatei þiudōgawaleins wiþra haúbidawitōþ sijai, jah wili atbaíran witoþ du Witōdagarunja.

Filu Katalaunje wileina waírþan land swes, ni habands gawisseis miþ gaujam Heispanjis du þáim filu faíhaus gaggiþ.

Brunna: nu.nl

þiudo-garuni = parlement (neologism)

pareinsdags = friday (reconstructed)

Heispanja = Spain (neologism)

witōdabiuda = the bill, law-draft (neologism)

þiudōgawaleins = referendum (neologism)

gaqiþan = to discuss

haúbidawitoþ = constitution (neologism)

witōdagaruni = constitutional court

Gothic words for starters

sokida = tried

þaírhleiþan = to continue

ga-staldan = to get

faúramanwjan = to prepare

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s