Kurdiska saúrja gahilpa in haifstai aiskōnd

The Gothic transliteration will be added later

Kurdōs in Saurjái frehun aljáim Kurdiskáim hiuhmam paíntēdaga gahilpa in jjiukai wiþra aikstremistōs IS. Bida qimiþ afar quma gadrauhte IS neƕ markastad in Saurjai, saei Aein- Al Arab haitada jah saei Kurdōs nu reikinōnd.

Draúhts Kurdiskáize jiukē, ödzjalan iso, qaþ ei þarf harjishilpa saei mahts ïst, jah fram kurdiskin PKK, swe frisahts. Bi Iso IS 16 kurdiskons weihōs in wistrai Aei- Al Arabis, ni fairra Turkiskons markos,  franumans*. IS jah habaida swindai sarwōs, jah tankōs, qaþ kurdiska fauramaþleis.

Aikstremistōs nu wileina franiman Aein Al Arab. Staþs ana Taurkiskon jah Saurjon markai ïst, 120 keilometair in naúrþ-wistrái  baúrgs Raqqa (Gutarazda: Raka). Raka rahniþs haúbidabaúrgs Islamiskons Reikis (IS). IS ju ƕō ƕeilō in maistin naúrþai Saúrjis ïst. þaruh bigitand missaleikai jiukahiuhmans, þozei afar drōbna wiþra Basjar Al-Asad waúrþanos, gadráuhteis, sarwos jah bibaúrgeins.

Taúrkja ju ganam airis faiein, þatei wiþra IS ni waihts taujiþ. Taurkiska gasitands frauja Jaltsjin Akdogan paíntēdaga qaþ, ei IS geislōs habai, in þis Taúrkja wara ïst.

Brunna, translated from: metro

paíntēdags = thursday

qums (dat. quma) = arrival, coming

markastaþs = place which borders to something

swe frisahts = for example

franiman = to conquer

fauramaþleis = speaker, representative, spokesman

ƕō ƕeilō = long time

bibaúrgeins  = stock

faíeins = critic

gasitands frauja = replacer of minister president

Advertisements

5 thoughts on “Kurdiska saúrja gahilpa in haifstai aiskōnd

    • Dear philomac,

      I use the dictionary of koebler which says paintedags, also this word is used in some germanic languages from populations where Goths preached. This makes it likely that the Goths used the Greek form. Maybe this germanic form was used too, but I dont know if this Germanic form was common among Goths too.

      Like

  1. Don’t we use the neuter plural for mixed-gender groups [such as the Kurda] in Gutrazda? I think Rojava have made a commitment to gender equality, quite unlike their opponents. I think our grammar should acknowledge this, but thank you for your work here.

    Like

    • Hello Erwin, my Gothic is not perfect so there can be sometimes small mistakes. I will correct it. I change old articles if I spot mistakes. If you see other mistakes don’t mind to tell me.

      Like

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s